25 Japanese Meals Adjectives to Describe What You’re Consuming

0
87

[ad_1]

Row of sushi on a white plate

In any language, adjectives give us important info concerning the nouns they describe, which might embrace every kind of meals.

Studying Japanese meals adjectives will will let you describe, talk about and even argue concerning the tastes, textures, smells and appears of assorted meals—all in Japanese!

On this put up, we’ll take a look at some commonly-used meals adjectives in Japanese. Then, we’ll take issues to the following degree by studying grammar constructions you should use to explain meals earlier than and after you’ve tasted it. We’ll even go just a little past adjectives and get into extra subtle and sophisticated methods you’ll be able to speak about your meals.

Contents

25 Widespread Japanese Meals Adjectives

The next record will offer you some primary data of Japanese adjectives associated to meals. Every phrase can have one instance sentence to be able to instantly get an thought of the way you may use it. Let’s get to it!


(なま, uncooked)

スズキは生だ!(すずきは なまだ!)

(The bass is uncooked!)

甘い
(あまい, candy)

このコーヒーは甘くないです。(この こうひいは あまくないです。)

(This espresso isn’t candy.)

酸っぱい
(すっぱい, bitter)

オレンジはちょっと酸っぱいです。(おれんじは ちょっと すっぱいです。)

(Oranges are a bit bitter.)

塩っぱい
(しょっぱい, salty)

アンチョビはとても塩っぱいです。(あんちょびは とてもしょっぱいです。)

(Anchovies are very salty.)

苦い
(にがい, bitter)

苦い薬が嫌いです。(にがい くすりが きらいです。)

(I hate bitter medicines.)

辛い
(からい, spicy)

この食事は辛いですか?(このしょくじは からいですか?)

(Is that this meal spicy?)

無味
(むみ, tasteless)

あけびは無味です。(あけびは むみです。)

(Akebi fruit is tasteless.)

美味しい
(おいしい, tasty)

ケーキは美味しかったです! (けいきは おいしかったです!)

(The cake was scrumptious!)

香しい
(かんばしい, aromatic)

このお茶はすごく香しいですよ。(このおちゃは すごく かんばしいですよ。)

(This tea is awfully aromatic.)

臭い
(くさい, smelly)

古い魚はとても臭いです。(ふるい さかなは とてもくさいです。)

(Outdated fish stinks rather a lot.)

軟らかい
(やわらかい, comfortable)

軟らかい肉は最高です。(やわらかい にくは さいこうです。)

(Comfortable meat is the very best.)

固い
(かたい, onerous)

そのキャンデイーは固いですか? (その きゃんでいいは かたいですか?)

(Are these candies onerous?)

パリパリした
(ぱりぱりした, crunchy)

パリパリしたスナックはありますか? (ぱりぱりした すなっくは ありますか?)

(Do you’ve any crunchy snacks?)

新鮮
(しんせん, recent)

そこの店は果物がいつも新鮮です。(そこのみせは くだものが いつも しんせんです。)

(The fruits in that retailer are at all times recent.)

古い
(ふるい, previous)

古い野菜は捨てなければなりません! (ふるい やさいは すてなければなりません。)

(Outdated greens ought to be thrown away!)

冷凍
(れいとう, frozen)

昨日買ったカニを冷凍しました。(きのうかった かにをれいとうしました。)

(I froze the crab I purchased yesterday.)

熱い
(あつい, sizzling)

スープはとても熱いです。(すうぷは とてもあついです。)

(The soup may be very sizzling.)

冷たい
(つめたい, chilly)

冷たいビールをください。(つめたい びいるをください。)

(I’d like one chilly beer, please.)

無農薬
(むのうやく, natural)

無農薬いちごは高いです。(むのうやくいちごは たかいです。)

(Natural strawberries are costly.)

みずみずしい
(juicy)

カキはみずみずしい果物です。(かきは みずみずしい くだものです。)

(The persimmon is a juicy fruit.)

乾燥
(かんそう, dry)

乾燥椎茸をください。(かんそう しいたけをください。)

(I’d like some dried shiitake mushrooms, please.)

脂っこい
(あぶらっこい, greasy)

この肉は脂っこいですか? (このにくは あぶらっこいですか?)

(Is that this meat greasy?)

濃厚
(のうこう, wealthy)

昨日、濃厚なラーメンを食べました。(きのう、のうこうな らあめんをたべました。)

(Yesterday I ate ramen with a wealthy style.)

薄い
(うすい, weak)

うどんは味がちょっと薄いです。(うどんは あじが ちょっと うすいです。)

(Udon has a little bit of a weak style.)

完璧
(かんぺき, excellent)

日本の料理は完璧です。(にほんの りょうりは かんぺきです。)

(Japanese delicacies is ideal.)

This ought to be sufficient to get you began.

However the subsequent degree up shall be a bit extra fascinating, so in case you’re prepared, let’s transfer on!

Describing Meals You Haven’t Tried But

To be exact, the construction under is used when describing one thing primarily based on its look solely. In different phrases, whenever you need to specific the properties of an object, however you haven’t interacted with mentioned object.

Right here’s how the construction is constructed.

First, you want to put the adjective in its 連用形 (れんようけい, renyou type), or the continuative type because it’s known as in English. You’ll be able to construct renyou type by eradicating the い from the top of an adjective.

Listed here are a few examples:

美味しい (おいしい, tasty) → 美味し (おいし)

軟らかい (やわらかい, comfortable) → 軟らか (やわらか)

Now that we now have the renyou type, we are able to make our grammatical construction. All you must do is add そう after the adjective, instead of that い we simply eliminated, and right here’s what we get:

美味しそう (おいしそう, tasty wanting/appears tasty)

軟らかそう (やわらかそう, comfortable wanting/appears comfortable)

Congratulations, now you can describe meals with out tasting it! We could attempt it out in a number of sentences?

このデザートは美味しそうです!(この でざあとは おいしそうです!)

(This dessert appears tasty!)

このスープは熱そうです! (この すうぷは あつそうです!)

(This soup appears sizzling!)

そのりんごはみずみずしそうです。

(That apple appears juicy.)

たこ焼きは軟らかそうです。 (たこやきは やわらかそうです。)

(Takoyaki appears comfortable.)

Go forward and take a look at writing out a number of sentences with this building in them. Follow makes excellent!

Describing Meals with Verbs

This time, we’ll describe meals with verbs. Nicely, verbs which are a bit altered, however verbs nonetheless!

The under construction is used for describing the issue of performing an motion. In fact, we’ll be utilizing it just for describing food-related actions right here.

As soon as once more, we want the renyou type, however this time, as a substitute of adjectives, we’ll be utilizing verbs. The precept is just about the identical, however with a slight distinction. It is a tad extra sophisticated, however bear with me.

First, we take the verb and put it in its masu type…

噛みます (かみます, to chew)

食べます (たべます, to eat)

Masu type is mainly well mannered current tense, or well mannered future tense, relying on the context.

In different phrases, renyou type and masu type are the identical. We simply are likely to name it masu type because it’s simpler to recollect. This may occasionally appear considerably sophisticated to these of you who aren’t aware of the idea, so let’s simply take a second to make clear issues.

Typically, us overseas language learners wish to adapt the issues from a language we examine in order that they’re simpler to recollect and perceive. On this case, English-speaking college students, in some unspecified time in the future, got here up with the identify “masu type” as a result of it’s simpler to recollect than “renyou type.” The time period “masu” comes from the ending of a phrase. For instance:

行きます (いきます, to go)

あります (to have)

読みます (よみます, to learn)

All finish with masu, proper?

This fashion, in case you want the masu type, you’ll be able to simply consider the well mannered current or future type, and omit the masu half, as a substitute of going “Oh man, wait, does renyou type finish with the i syllable or the a syllable?”

On this case, the masu type of our examples can be, 行き (いき), あり and 読み (よみ).

To summarize, masu type and renyou type are the identical factor, and it’s used with each adjectives and verbs.

Having mentioned all that, it’s time to proceed with our important subject. Let’s get again to our examples and proceed the place we left off.

噛みます (かみます, to chew)

食べます (たべます, to eat)

Now simply chop off that ending to get the masu/renyou type:

噛む (かむ) → 噛み (かみ)

食べる (たべる) → 食べ (たべ)

After that, we have to add the suitable suffix: にくい if it’s onerous to do and やすい if it’s simple to do.

噛み (かみ) → 噛みにくい/噛みやすい (かみにくい/かみやすい, onerous to chew/simple to chew)

食べ (たべ) → 食べにくい/食べやすい (たべにくい/たべやすい, onerous to eat/simple to eat)

Remember the fact that substituting adjectives with verbs is not any simple feat. Adjectives exist for describing issues and verbs for doing issues, linguistically talking. However since Japanese affords us an opportunity to coach our brains a bit and do that, attempt to take full benefit of that in your meals descriptions and swap issues up.

Listed here are some examples for this grammatical building, used for describing meals in our case:

イカは噛みにくいですよ。(いかは かみにくいですよ。)

(Squid is tough to chew.)

バナナは腐りやすいですよ。(ばななは くさりやすいですよ。)

(Bananas rot simply.)

アイスクリームは食べやすいです。(あいすくりいむは たべやすいです。)

(Ice cream is straightforward to eat.)

このオレンジジュースは飲みやすいです。(この おれんじじゅうすは のみやすいです。)

(This orange juice goes down simple.)

Was I fallacious after I advised you that is far more enjoyable than merely utilizing adjectives? Attempt doing it your self, you’ll see what I imply.

A Phrase on Japanese Meals Tradition

Japanese meals tradition consists of nationwide delicacies, conventional meals customs, correct consuming etiquette and some extra tiny facets like indigenous components and such. In fact, all of these facets have undergone some modifications with time, which is part of the tradition as nicely.

Listed here are just some key, fascinating factors it is best to learn about Japanese meals tradition to place issues into context earlier than you begin studying to explain Japanese meals:

  • The Japanese have quite a lot of expressions used earlier than, throughout or after meals, excess of you typically discover in different languages.
  • There are particular particular sorts of meals served solely at sure instances. An excellent instance of that is お節料理 (おせちりょうり), or the New Yr’s meals. A wide range of dishes have particular symbolic needs for issues like longevity, wealth, fertility and happiness.
  • The trendy age means trendy affect, and every kind of latest meals with it. Japan is stuffed with Western meals, besides, they have an inclination to keep away from mixing Western meals with Japanese meals. For those who’re consuming scrambled eggs, you received’t be consuming sashimi with it.

 

The superb and huge world of meals in Japan may be very particular. From fascinating and distinctive components to easy however scrumptious dishes, in addition to advanced scrumptious ones, they’ve all of it.

To indicate respect in the direction of this a part of Japanese tradition, the least we are able to do is learn to describe all of it with phrases!

This fashion, the following time you eat, cook dinner or purchase Japanese meals, you received’t have to fret in case you obtained what you wished or unintentionally disrespected the cook dinner together with your lack of applicable adjectives.

[ad_2]

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください