Useful Japanese Phrases for Daycare (Hoikuen) and Preschool (Yochien)

0
78

[ad_1]

I acquired a request to share some useful phrases in Japanese in terms of daycare (hoikuen) and preschool (yochien), and should you’re a long-term reader, you’ll know that should you ask, you shall obtain.  This request makes full sense to me as properly, and I feel it’s helpful for folks at nearly any stage of Japanese to know these phrases, particularly as phrases associated to childcare and schooling may not be so acquainted to some individuals. I’m nonetheless studying myself!

Listed below are what I feel are important Japanese phrases for numerous conditions whenever you need to talk with academics/employees. Most of those may also be written in your renrakucho as properly!

First Factor to Know When Calling

Let’s begin with calling the daycare or preschool. When doing this, it’s important to let the recipient know who you’re:

Thanks to your continued assist. I’m the [mother/father] of [Child’s full name] from [Child’s class name].

お世話になっております。[Child’s class name]の[Child’s full name] の[母・父]です。

Osewa ni natteorimasu. [Child’s class name]の [Child’s full name] no [haha・ chichi] desu.

This is step one for all circumstances! So it doesn’t matter what the scenario, be sure the individual on the opposite finish is aware of who you and your youngster are as a result of in any other case they’ll seemingly don’t know.

Even in daycare, there tends to be a reputation for every class in keeping with their age group. That is normally one thing like an animal or flower and ends in gumi (組). As an illustration, my daughter was in Risugumi (Risu which means squirrel). Some daycares may not have this method although, particularly if there aren’t many kids. On this case, you may omit the category identify.

Additionally, as a substitute of claiming お世話になっております (Osewa ni natteorimasu), you may say おはようございます (Ohayougozaimasu) if it’s morning. However お世話になっております is simply “an excellent for each scenario” greeting to make use of, in my view. (And was used in the beginning of just about each e mail I encountered once I labored for a Japanese workplace…)

Asking for a Instructor

If you wish to speak to your youngster’s instructor on the cellphone and even should you’re looking for them on the daycare/preschool, ask one other worker the next:

Is [teacher’s name] obtainable proper now?

担任の[teacher’s name] 先生は今いらっしゃいますでしょうか。

Tannin no [teacher’s name]sensei wa ima irasshaimasudeshouka?

If the instructor accountable for your youngster is just not obtainable to take the decision for some purpose, that’s okay! Simply ask the individual on the opposite finish to ask them to name you again.

Are you able to ask them to name me again?

先生にお電話を折り返すようにお伝えいただけますか?

Sensei ni odenwa wo orikaesuyouni otsutae itadakemasudeshouka?

In case you’re visiting the daycare/preschool in individual and the instructor isn’t right here, you may ask an worker to have them name you:

Are you able to ask them to name me?

では、先生からお電話いただけますでしょうか?

Dewa, sensei kara odenwa itadakemasudeshouka?

Absence

Listed below are some examples of phrases you should use in case your youngster shall be absent because of sickness:

My youngster shall be absent [today] as a result of [they have a fever]*.

[]がありますので、[今日]はお休みします。

[Netsu] ga arimasu node, [kyou] wa oyasumishimasu.

*you may exchange “immediately”(kyou) with any day that your youngster won’t be attending akin to “tomorrow” (ashita).

Under are frequent explanation why a baby could also be absent because of their well being:

They’ve a fever Netsu ga arimasu node 熱がありますので
They’ve a chilly Kaze ga arimasu node 風邪がありますので
They’re coming down with a chilly Kazegimi nanode 風邪気味なので
They’re feeling unwell choushi ga warui node 調子が悪いので

 

In case you’re going to be occurring trip and your youngster shall be absent for an prolonged time frame, you may write the next within the renrakucho:

We’re occurring trip so my youngster shall be absent from the [1st] to the [18th]. They are going to be again at daycare/preschool on the [19th].

旅行で[1日]から[18日]まで欠席します。登園は[19日]からになります。

Ryokou de [tsuitachi] kara [jyuuhachinichi] made kesseki shimasu. Touen wa [jyuukunichi] kara ni narimasu.

 

Refraining from Exercise Resulting from Illness

In case your youngster isn’t feeling properly however remains to be attending hoikuen or yochien as a result of they don’t have a fever and you must work (as a result of let’s face it, we solely have so many days we will take off), you would possibly need to have them chorus from sure actions like pool time.

On this case, use the next:

My youngster is coming down with [a cold] so I don’t need them to [use the pool] immediately.

今日は[風邪気味]なので[プール]は控えていただけますでしょうか。

Kyou wa [kazegimi] nanode [pu-ru] wa hikaete itadakemasudeshouka?

 

Forgotten Objects (忘れ物, Wasuremono)

There could also be instances whenever you neglect to carry one thing and don’t notice it till you drop off your child, like further shirts or a cup. On this case, use the next:

I’m sorry, I forgot to carry [diapers].

すみません、今日、[オムツ]を持たせるのを忘れてしまいました。

Sumimasen, kyou, [omutsu] wo motaseru no wo wasureteshimaimashita.

Equally, there may be one thing that’s lacking in terms of your youngster’s issues. As an illustration, there are a number of spare garments for a lot of children at daycare so it’s not unusual for a shirt or two to go lacking and maybe be blended up with another person’s belongings.

Excuse me, do you occur to know the place [towel] is?

すみません、[タオル]が見当たらないのですが、どこにあるかお分かりでしょうか?

Sumimasen, [taoru] ga miataranai nodesuga, doko ni aru ka owakarideshouka?

Talking of garments being blended up, generally you would possibly find yourself with another person’s garments. On this case, wash and return them to the instructor.

These have been mistakenly positioned with my youngster’s issues so I’m returning them.

間違えて他のお子さんのものが入っていましたのでお返します。

Machigaete hokano okosan no mono ga haitteimashita node okaeshimasu.

Bringing Objects (持ち物, Mochimono)

You may be questioning in case your youngster is allowed to carry one thing to daycare or preschool. For instance, in the event that they’re occurring a subject journey someplace, do they should carry a water bottle?

On this case, ask the next:

Can my youngster carry [a water bottle]?

子供に[水筒]を持たせてもよろしいでしょうか?

Kodomo ni [suitou] wo motasetemo yoroshiideshouka?

 

If you wish to present some context:

Can my youngster carry [a water bottle] to [the field trip] [tomorrow]?

[明日]の[遠足]で、子供に[水筒]を持たせてもよろしいでしょうか?

[Ashita] no [ensoku] de, kodomo ni [suitou] wo motasetemo yoroshiideshouka?

Discipline journey = ensoku (遠足)

 

Selecting Up (お迎え, Omukae)

In case you’re going to be late choosing up your youngster, use the next phrase:

I’m going to be late choosing up my youngster immediately. I apologize for the inconvenience.

すみません、お迎えは遅れます。申し訳ありません。

Sumimasen, omukae wa okuremasu. Moushiwakearimasen.

 

If roughly what number of minutes you may be late:

 I’m going to be about [15 minutes] late choosing up my youngster immediately. I apologize for the inconvenience.

すみません、お迎えは[15分]ぐらい遅れます。申し訳ありません。

Sumimasen, omukae wa [jyuugofun] gurai okuremasu. Moushiwakearimasen. 

It’s greatest if roughly how late you may be however there are occasions whenever you may not know, akin to conditions which are out of your management. For instance, if the prepare has stopped:

I’m going to be late choosing up my youngster as a result of the prepare has stopped. I apologize for the inconvenience.

電車が止まっているため、お迎えは遅れます。申し訳ありません。

Dropping Off (送る, Okuru)

Equally, you may be working late dropping off your youngster. If it’s a big period of time, discover time to contact the daycare or preschool:

[My child] will arrive at daycare round [10:00 AM].

すみません、今日の登園は[10時]頃になります。

OR

I’m sorry, we’re working about [15 minutes] late.

すみません、今日の登園は[15分]くらい遅れる予定です。

 

Allergic reactions

In case your youngster has developed an allergy after you’ve crammed out and submitted their allergy type (which you seemingly acquired whenever you enrolled your youngster in daycare/preschool), please convey this to their instructor. They’ll then seemingly let you know what steps, if any, you want to take.

I want to inform you that I came upon that my youngster has an allergy to [type of allergy].

すみません、子供に[type of allergy]アレルギがある事が分かりましたので、ご連絡します。

Sumimasen, kodomo ni [type of allergy] arerugi ga aru koto ga wakarimashita node, gorenrakushimasu. 

If they should take remedy, use the next phrase:

I came upon that my youngster has a [type of allergy] allergy so might you please give them [name of medicine] remedy [after lunch]?

[type of allergy]のアレルギーが判明したので、これから[昼食後]に[name of medicine]の薬を飲ませていただけますでしょうか?

In case you’re speaking to the instructor immediately, you may say “kono kusuri” (this remedy) as a substitute of the complete identify of the remedy.

Drugs

In case your youngster is sick, there may be some remedy they should take at daycare or preschool. My daughter’s daycares had a type to fill out on this case however should you don’t have one, clarify the scenario and ask what to do.

My youngster is sick with [name of illness] in the meanwhile so might you please give them [name of medicine] remedy [after lunch]?

今、[name of illness]の病気で、[name of medicine]の薬を[昼食後]に飲ませていただけますでしょうか?

Ima, [name of illness] no byouki de, korekara [chuushokugo] ni [name of medicine] no kusuri o nomasete itadakemasudeshouka?  

 

Asking for Recommendation

If you wish to ask your youngster’s instructor for recommendation, begin with the next:

There’s one thing I need to ask your recommendation about…

子供について相談したいことがありますが…

Kodomo ni tsuite soudan shitai koto ga arimasuga…

You possibly can then add what you’re nervous about, akin to in case your youngster is having intense tantrums (癇癪, kanshaku) and also you don’t know how one can calm them down:

There’s one thing I need to ask your recommendation about. My youngster [has been having really bad temper tantrums lately]. What ought to I do?

子供について相談したいことがありますが, [癇癪が最近ひどくて]どうすればよろしいでしょうか。

If You Can’t Make It To An Occasion

There could also be instances when you may’t make it to an occasion that the daycare or preschool is holding, like an undoukai. Most locations gives you a type to verify your attendance however simply in case, right here’s how one can convey you may’t make it:

Sadly, we gained’t be capable of make it to [Sports Day] because of [a prior commitment].

すみません、[用事がある]ため[運動会]は欠席します。

 

If You Need One other Kind

There are SO many kinds that go round that generally you would possibly misplace one. In that case, merely ask for a brand new one:

Might I’ve the [Name of form] type once more?

[Name of form]のフォームをまた頂けますでしょうか。

[Name of form] no foh-mu wo mata itadakemasudeshouka?

 


If you need me so as to add a phrase to this record, please let me know and I’ll be glad to oblige! And bear in mind, there is no such thing as a hurt in utilizing Google Translate should you want it. It’s not at all times appropriate however it’s higher than nothing should you’re in a pinch.

[ad_2]

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください